會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發布    瀏覽手機版!    AI語音互動英語早教機!!    人工翻譯 留言板 | RSS訂閱 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業文章 > 筆譯技術

筆譯技術

  • 句子成分的轉換和語序的改變 (2019-10-12)
    句子成分的轉換,是指翻譯時把原文句子的某一成分轉譯為漢語的另一句子成分,我們知道,就英漢兩種語言的句子成分而論,都可分...
  • 英語句中分詞的翻譯 (2019-10-10)
    分詞位于句首時,相當于一個狀語,我們在翻譯的時候先找到它的主語,然后進行翻譯,分詞還有可能位于名詞之后,我們在翻譯的時...
  • 平行語料庫與應用翻譯硏究 (2019-10-09)
    最初翻譯研究者主要利用語料庫進行純翻譯研究,這大概與西方翻譯研究重道輕技的學術傾向有關,可喜的是,語料庫與應用翻譯研究...
  • 非謂語動詞的翻譯 (2019-10-08)
    非謂語動詞既具有所有謂語所不具備的功能,而且某些非謂語動詞,特別是現在分詞和過去分詞不僅具有形容詞和副詞的特性,而且還...
  • 英語長句加括號拆譯法 (2019-10-06)
    如能把這些成分用加括號的辦法拆譯成注釋性文字,則可使譯文結構嚴整,表達準確,在這個意義上說,加括號譯法也是拆譯英語長句...
  • 限制性定語從句的翻譯 (2019-10-05)
    限制性定語從句對所修飾的先行詞起限制作用,與先行詞關系密切,不用逗號分開,翻譯這類句子時往往可以用。
  • 英語翻譯逆序拆譯法應用 (2019-10-01)
    有些英語長句,往往先在句首部分交待事物的主要情節,而后再補述有關的細節,這與中國人的語言思維邏輯相反,對敘述層次與漢語...
  • 英語翻譯合句法應用 (2019-09-30)
    ?所謂合句是指把原文兩個或兩個以上的單句或復合句在譯文中用一個單句或復句來表達。
  • 英語長句順序拆譯法 (2019-09-29)
    漢語在表達較復雜的概念時,大多是采用多個短句,逐點交待,層層鋪開,以使主次分明,先后有序,因此,英語長句的翻譯處理就必...
共693條記錄 1/70頁  首頁 上一頁 下一頁 尾頁  第
微信公眾號
辽宁快乐12内部出号软件下载