會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發布    瀏覽手機版!    雙12超級紅包,最大面額1212元!!    人工翻譯 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 商務翻譯 > 正文

英語金融術語翻譯

發布時間: 2019-11-12 09:06:16   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 以各種信用工具、支付憑證和各種衍生金融工具的傳達來實現的,在漢譯時不可避免地會涉及許多與銀行等金融部門有關的術語。



國際結算方式是通過銀行中介,以各種信用工具、支付憑證和各種衍生金融工具的傳達來實現的。因此,在漢譯時不可避免地會涉及許多與銀行等金融部門有關的術語。請看下面兩組例子,注意其中“forward”和“position”的解釋。


(1)forward

例1 The goods will be forwarded to you within the 4th quarter of the year.

譯文:貨物將于第四季度發運給你方。


例2 Both current and forward gold showed large losses in the market by the end of the morning.

譯文:早市結束時,現貨與期貨金價均大幅度下跌。


例1句中的“forward”意思如同“send”,翻譯為“運送”。例2句中的“fonvard”,則是一個金融常用詞,意為“遠期的,將來的,期貨的”。基于以上比較,我們不難理解下面例3句中的兩個“ forward”的含義了。


例3 We are arranging to forward you 1 ,000 pens to replace the unsold mode. Please return the latter to us,freight forward.

譯文:我們正安排發運1,000支鋼筆以替換尚未售出的型號。請把后者退還給我們,運費到付。


(2)position

例4 We are in a position to meet your request.

譯文:我們能滿足貴方要求。


例5 We have no certain knowledge of their financial position.

譯文:我們對他們的財務狀況不甚了解。


例4句中的“be in a position to”是外貿業務中相當常用的一個套語,意為 “can”;例5句中“ position”則是金融術語,意為“頭寸”或“財務狀況”。


下面是一些常見金融術語英中對照: 

underwriting 包銷 

portfolio資產組合 

deferred payment 延期支付 

net balance凈差(余)額

default 違約

on-balance sheet items 表內業務 

clearing bank 清算行 

wire transfer 電子轉賬 



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內容:
驗證碼:
【網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述。】
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)

辽宁快乐12内部出号软件下载