會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發布    瀏覽手機版!    雙12超級紅包,最大面額1212元!!    人工翻譯 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 商務翻譯 > 正文

英語單證術語翻譯

發布時間: 2019-11-10 09:26:14   作者:etogether.net   來源: 網絡   瀏覽次數:
摘要: 外貿議付單證種類繁多、用途各異,而且要求嚴格,必須做到繕制正確、單單相符、單證相符,若有絲毫差錯,就會給外貿業務造成影...



外貿議付單證種類繁多、用途各異,而且要求嚴格,必須做到繕制正確、單單相符、單證相符。若有絲毫差錯,就會給外貿業務造成影響,給經濟帶來損失。因此,要熟練掌握這方面的術語,亦是做好單證工作的關鍵。例如“clean” 這個單詞,在普通英語中,它翻譯為“清潔,干凈”的意思;但如果出現在單證上,那它的意思就與“干凈”沒有任何聯系了。


例 1 Clean letter of credit is seldom used in international trade.

譯文:在國際貿易中很少使用光票信用證。


例 2 Consignee will only accept clean bill of lading.

譯文:收貨人只接受清潔提單。


例1句中的“clean”解釋為“光票的”即“隨單不附任何物權證書 (documents of title)的”;而例2句中的“clean”解釋為“清潔的”。這里的“清潔”絕非我們日常生活中所說的“清潔”,它的實際含義是“未加不良批注的”, 作類似解釋的還有clean receipt(清潔收據)。


又如“demand”這個詞,一般是“要求”的意思,但如把這個意思隨便套用, 就會犯大錯。


例 3 As demand exceeds supply, it is impossible to accept further orders.

譯文:由于供不應求,我方不可能接受更多的訂單。


例 4 Payment: By irrevocable L/C available, against demand bill.

譯文:付款方式:以不可撤銷的信用證憑即期匯票付款。


例4句中的“demand”已不再是“要求”的意思了,而是“即期的,見票即付的”如“demand deposit”就譯成“活期存款”。因此如把例4句譯成“以不可撤銷的信用證憑要求匯票付款”,就會造成大笑話。 常見的單證相關術語中英對照:


B/L Bill of Lading 提單

B/L Copy提單副本

OBL Ocean Bill of Lading 海運提單

TBL Through Bill of Lading 全程提單

Advanced B/L Advanced Bill of lading 預借提單

Anti-dated B/L Anti-dated Bill of Lading 倒簽提單

Blank B/L Blank Bill of Lading 空白提單

Combined Bill 并單(提單)

Separate Bill 拆單(提單)

Shipments B/L 已出運的貨物提單 

On Board B/L;Shipped B/L 已裝船提單 

Transhipment B/L 轉船提單 

Arrival Notice到貨通知書 

Batch Filing批量報備 

Manifest Discrepancy 艙單數據不符 

Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執

Packing List 裝箱單 Cargo Receipt承運貨物收據 

D/R Dock Receipt 場站收據

D/O Delivery Order交貨單(小提單)

Shipper's Export Declaration 貨主出口申報單

Shipping Advice 裝運通知

Manifest Information 艙單信息

Surrender B/L Copies for Consignment 交回提單副本

Free in and out不負擔裝卸費用



責任編輯:admin


微信公眾號

我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內容:
驗證碼:
【網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述。】
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)

辽宁快乐12内部出号软件下载