會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發布    瀏覽手機版!    天天特價!!    人工翻譯 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業文章 > 翻譯經營 > 正文

給科技翻譯適當投入

發布時間: 2018-04-21 08:46:48   作者:etogether.net   來源: 本站原創   瀏覽次數:
摘要: 任何事物都是不能完全自身發展的。發展科技翻譯事業,也是一樣,需要有一定的外部條件,給科技翻譯以適當的投資,定會增強翻譯...



企業和企業家在深化改革中,要使本企業或部門的經濟充滿活力,就應給科技翻譯適當投人。

任何事物都是不能完全自身發展的。發展科技翻譯事業,也是一樣,需要有一定的外部條件。給科技翻譯以適當的投資,定會增強翻譯資源,發展和壯大翻譯力量。


當前,科技翻譯界的條件比以往任何時候都要好一些,建立企業翻譯學的提議,引起全國同仁的關注,在科技翻譯界產生了越來越深刻的反響。一批又一批具有理論價值和實用意義的科技 翻澤成果在社會上的不斷出現,為企業的深入改革和國民經濟的發展做出了切實的貢獻。但是目前各地各級科技翻譯協會、學會或委員會,其專業學術活動仍存在著許多困難,如果沒有廣大企業界的進一步支持,靠他們爬格子的提存費用無法克服當前自身存在和發展的經濟困難。因此,我們企業界應關心全國各地業已岀現的翻譯協會和學會,對他們的生存和發展給予必要和力所能及的財力資助和捐贈。


我們認為,當前要抓緊和完善全國科技翻譯網絡,也就是說,要有一個歸口,建立和完善一個全國翻譯人才庫,一旦某企業、某部門有某重要工程上馬,加入這個人才庫的翻譯工作者都有義務和責任積極承擔委托的翻譯任務。我們應以發展中國科技翻譯事業的氣魄和膽略,集中使用全國科技翻譯人員的智慧和力量。參加這個網絡和建成的人才庫,應該反映當前的競爭機制, 有一個公開的、公正的工作條例,要制定合理的有償勞動報酬,要貫徹國家著作權法,充分保護知識產權,提倡翻譯成果合理分享,一旦有人翻譯過了的資料,要進行登記,并立即通報目錄, 以避免重復勞動,浪費人力財力;一旦有企業和社會單位使用這 個人才庫的資料時,就應該向有關譯者和管理部門支付一定的報酬,提倡積極的、主動的有償服務;提倡各地協會、學會向企業、公司承包翻譯任務,這樣既易發揮學術團體的優勢,發揚團結協作精神,也能防止粗制濫造作風,便于各學術部門互相監督和幫助,同時也體現了企業對翻譯團體的支持和幫助,更重要的是便于全國各地協會組織在統一領導下,有計劃、有步驟地發展科技翻譯,組織大型的學術會議,開展積極的國際學術交流活動,完成更有全國意義的學術討論和翻譯任務。


如果企業與翻譯聯姻成功的話,一定能建立一個美滿的“家庭”。在這個美好的家庭里,我們來共同“抱子”——比如共同來辦報紙,辦好一份“中國科技翻譯報”。我們想這份有特色的 報紙,可以成為我們之間加強橫向聯系和面向社會的宣傳媒介, 因為這份全國獨一無二的報紙,形式上中外文聯合,內容上要多介紹企業和企業家,多宣傳企業改革開放的成果,多刊登企業的產品和供求廣告,多翻譯和介紹國際市場信息,多分析國內外競 爭的行情,多探索和開辟立足本國、面向世界的渠道,也快速反 映全國各地譯協活動和供求信息,以便更好地為推銷企業及企業產品服務。


微信公眾號

我來說兩句
評分: 1分 2分 3分 4分 5分
評論內容:
驗證碼:
【網友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站同意其觀點或證實其描述。】
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)

辽宁快乐12内部出号软件下载